⚠️ STAGING — test site · subscriptions charge a REAL ₹1/month · the live site is bhagavadgita.fyi

Bhagavad Gita 7.25

Spoken by Krishna · Verse 25 of 30

नाहं प्रकाशः सर्वस्य योगमायासमावृतः | मूढोऽयं नाभिजानाति लोको मामजमव्ययम् ||२५||

nāhaṃ prakāśaḥ sarvasya yoga-māyā-samāvṛtaḥ | mūḍho'yaṃ nābhijānāti loko mām ajam avyayam || 25 ||

Veiled by yoga-māyā, I am not manifest to all — this deluded world does not recognize Me, the Unborn, the Imperishable.

Word by word (3)
na ahaṃ prakāśaḥ sarvasya yoga-māyā-samāvṛtaḥ
— I am not manifest to all — veiled by yoga-māyā · na = not. ahaṃ = I. prakāśaḥ = manifest, visible, illuminated (from pra + √kāś = to shine; prakāśa = light, illumination, manifestation — 'I am not manifest/visible to all'). sarvasya = to all (genitive — 'not visible to everyone'). yoga-māyā = the divine creative power in its yoga (yoga = union, divine agency; māyā = creative power; yoga-māyā = the Supreme's own power of self-concealment — distinguished from mere māyā by the 'yoga' prefix, which indicates it is the Supreme's own deliberate power, not an external force). samāvṛtaḥ = veiled, covered (sam = fully; āvṛta = covered; samāvṛtaḥ = completely covered/veiled). V25 introduces 'yoga-māyā' — a term that appears rarely in the Gita. It is the Supreme's own power of self-concealment: the Divine's deliberate maintenance of a veil that makes the paraṃ bhāvam (V24's supreme state) invisible to those not yet ready to recognize it.
mūḍhaḥ ayaṃ loko na abhijānāti mām ajam avyayam
— this deluded world does not recognize Me — the Unborn, the Imperishable · mūḍhaḥ = deluded (from √muh — the same moha/delusion of V13; mūḍha = thoroughly deluded). ayaṃ = this. lokaḥ = world (the ordinary world of embodied beings). na = not. abhijānāti = does not directly recognize (the same abhi + √jñā as V13 — direct, firsthand recognition). mām = Me. ajam = the Unborn (a = not; ja = born — aja = unborn, birthless; the Supreme as prior to all birth, prior to all manifestation — the avyakta of V24). avyayam = the Imperishable (the same avyayam as V13 and V24 — immutable, without diminishment). V25 completes V24's teaching: the world is mūḍha (deluded); its delusion is sustained by yoga-māyā (the Supreme's own concealing power); and what it fails to recognize is 'mām ajam avyayam' — the Unborn and Imperishable. This is the highest qualification of the Supreme's avyakta nature: not just unmanifest (V24's avyakta) but Unborn (aja — prior to all manifestation) and Imperishable (avyayam — beyond all ending).
yoga-māyā — the Supreme's own power of self-veiling
— the divine creative power (māyā) deployed by the Supreme's will (yoga) to maintain the veil of self-concealment · Yoga-māyā is a theologically significant compound that appears rarely in the Gita. It differs from māyā (V14's 'daivī māyā') in the 'yoga' prefix: yoga here means the Supreme's own deliberate agency, its sovereign power. So yoga-māyā is not an independent force that veils the Divine against the Divine's will — it IS the Divine's own power of self-concealment deployed sovereignly. The implication: the Divine's self-concealment from 'all' (sarvasya) is deliberate, not accidental. The Supreme chooses not to be universally manifest. Why? The teaching throughout Ch.7 provides the answer: universal manifest visibility would eliminate the conditions of genuine seeking (V3's jijñāsu, V16's fourfold typology, V14's prapatti). The veil is itself the field in which spiritual maturation occurs. When the maturation is complete ('vāsudevaḥ sarvam' of V19), the veil dissolves — not because it is removed from outside but because the discriminating wisdom (V14's crossing of māyā) dissolves the maya from within.

Veiled by My yoga-māyā, I am not revealed to all. This deluded world does not know Me, the unborn and imperishable.

A modern analogy

The sky is always present and vast, but clouds cover it. You could say the sky is 'veiled by clouds.' But the clouds are not the sky's enemy — they are part of the same atmospheric system that makes life on Earth possible. This verse's yoga-māyā is like the clouds: they veil the supreme sky (the unmanifest ground) while being part of the same system. The clouds (yoga-māyā) veil the sky (the Unborn, Imperishable) not against the sky's will but as an expression of the atmospheric conditions that the sky itself sustains.

What it does NOT mean

This verse does NOT say the Supreme is hiding in order to deceive or test. Yoga-māyā is not a trick. It is the Supreme's sovereign deployment of the creative power that makes phenomenal existence possible. The veil is the field of existence itself; without it, there would be no world, no seekers, no path of spiritual maturation. Yoga-māyā is the positive condition of the possibility of spiritual seeking, not a hostile concealment.

Take with you

  • The phrase 'na ahaṃ prakāśaḥ sarvasya' (I am not manifest to all) is honest about spiritual epistemology: direct recognition of the Divine is not automatic or universal. It is the fruit of the seeking described in this chapter — through knowledge (jñāna), devotion (bhakti), the yoga of action (karma yoga), and refuge (prapatti). This prevents naive 'God is obvious to everyone' assumptions.
  • Yoga-māyā teaches that the veil is not an obstacle to be overcome by force but a condition to be understood. The remedy given earlier — taking refuge in the Divine — works WITH yoga-māyā, not against it: the refuge dissolves the veil from within by deepening the recognition of the ground. The veil cannot be stripped away by argument or will; it dissolves through knowledge and refuge.
  • The words 'ajam avyayam' (Unborn, Imperishable) — two of the most fundamental qualifications of the Supreme in all of Indian philosophy. 'Aja' (unborn) means: prior to all manifestation, not subject to birth and death. 'Avyayam' (imperishable) means: not subject to diminishment, not subject to ending. The Supreme's primary nature is beyond all temporal categories — this verse affirms this in the face of the reduction of the Divine to a temporal manifestation.

🔱

Deep Seeker

The full commentary, the 6 deeper readings of this verse, and every classical lens — on all 700 verses.

Unlock · ₹199/month
Public-domain translations (6) compare all →

Veiled by the yoga-māyā, I am not manifest to all. This deluded world does not know Me — the Unborn, the Immutable. [1]

Veiled by the illusion born of the congress of the Gunas, I am not manifest to all. This deluded world knows Me not — the Unborn, the Immutable. [4]

Shrouded by illusion born of the pairs of opposites, all this world knows Me not, the Eternal, the Unborn. [5]

I am not visible to all, being veiled by my divine power of illusion. This bewildered world knoweth me not — unborn and imperishable. [6]

Being of all unmanifest, by My sovereign grace, concealed from men who know not what I am and what I do, this world is led astray from knowledge of Me. [7]

Being concealed by the illusion arising from the connections of the qualities, I am not known to all. This ignorant world knows not me — the unborn, the imperishable. [9]

This verse speaks to

Where this thread continues

Verse 25 of 30 · back to Chapter 7