⚠️ STAGING — test site · subscriptions charge a REAL ₹1/month · the live site is bhagavadgita.fyi

Bhagavad Gita 4.21

Spoken by Krishna · Verse 21 of 42

निराशीर्यतचित्तात्मा त्यक्तसर्वपरिग्रहः । शारीरं केवलं कर्म कुर्वन्नाप्नोति किल्बिषम् ॥

nirāśīr yata-cittātmā tyakta-sarva-parigrahaḥ | śārīraṃ kevalaṃ karma kurvan nāpnoti kilbiṣam ||

No longing, controlled mind, no possessions — acting only through the body, one incurs no sin at all.

Word by word (3)
nirāśīḥ yata-citta-ātmā tyakta-sarva-parigrahaḥ
— without longing, with controlled mind-and-self, having abandoned all possessions · Nirāśī = without hope/desire for results (nir + āśā = free from hope). Yata = controlled, restrained. Citta-ātmā = the mind-and-self compound (both the thinking instrument and the ego-sense). Tyakta = having abandoned (from tyaj). Sarva-parigraha = all acquisition/possession (parigraha = accepting, taking in, accumulation — the opposite of aparigraha). Three inner qualities of the liberated actor: no longing, controlled inner life, no hoarding.
śārīraṃ kevalaṃ karma kurvan na āpnoti kilbiṣam
— performing only bodily action — does not incur sin/pollution · Śārīram = pertaining to the body (śarīra = body). Kevalam = merely, only. Karma = action. Kurvan = performing (present participle). Na āpnoti = does not obtain, does not incur. Kilbiṣam = sin, fault, pollution, moral stain (from kilbiṣa = guilt). The remarkable claim: action reduced to 'merely bodily' — stripped of desire, ego, and accumulation — does not generate karmic residue. The body acts; the Self is unstained.
nirāśīḥ — tyakta-sarva-parigrahaḥ — śārīram karma
— the sequence: no longing → no hoarding → only bodily action → no sin · The logical chain of V21: the inner condition (nirāśī, yata-cittātmā) produces the outer condition (tyakta-sarva-parigraha), which makes action (śārīram karma) automatically pure. You cannot perform pure action by forcing the body to be disciplined while the mind desires — you must start from nirāśī inward.

Without longing, with a controlled mind and self, having abandoned all possessions — performing action with the body alone, one does not incur any sin.

A modern analogy

A surgeon: hands performing a complex procedure, mind completely focused — no thought of payment, reputation, or tomorrow. The act is purely physical-technical in the moment. When action is genuinely stripped to the pure doing (śārīram kevalam karma), nothing stains. The hands act; the Self watches, unstained.

Take with you

  • Nirāśī — the literal meaning: without hope. Not hopelessness but freedom from result-expectation.
  • Tyakta-sarva-parigraha: accumulation (material or reputational) is part of desire. Let it go.
  • Śārīram kevalam karma: can you reduce your next action to simply 'what the body does' — without mental layering?
  • This verse follows directly from the ever-content, fully active actor of the previous teaching: it describes the inner portrait of the nitya-tṛpta (ever-content) one.

🔱

Deep Seeker

The full commentary, the 1 deeper readings of this verse, and every classical lens — on all 700 verses.

Unlock · ₹199/month
Public-domain translations (5) compare all →

Having given up attachment and without hope, with mind and self controlled, having renounced all possessions, performing action by the body alone, he incurs no sin. [1]

Without hope, with the mind and self controlled, having abandoned all possessions, performing action merely with the body, he incurs no sin. [4]

Free from all desires, with mind and self subdued, having abandoned all possessions, and performing works only with the body, he contracts no sin. [6]

Who hat no wish, whose mind is fixed and free, Performing only with the body's strength, Sins not, nor is he tainted by his deeds. [7]

Free from expectations, with mind controlled, having abandoned all possessions, doing action with the body only, he incurs no sin. [9]

This verse speaks to

Where this thread continues

Verse 21 of 42 · back to Chapter 4