⚠️ STAGING — test site · subscriptions charge a REAL ₹1/month · the live site is bhagavadgita.fyi

Bhagavad Gita 11.33

Spoken by Krishna ★ Essential verse · Verse 33 of 55

तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्व जित्वा शत्रून् भुङ्क्ष्व राज्यं समृद्धम्। मयैवैते निहताः पूर्वमेव निमित्तमात्रं भव सव्यसाचिन् ॥

tasmāttvamuttiṣṭha yaśo labhasva jitvā śatrūn bhuṅkṣva rājyaṃ samṛddham| mayaivaite nihatāḥ pūrvameva nimittamātraṃ bhava savyasācin ||

Arise and win glory! These warriors are already slain by Me — be merely the instrument, O Savyasācin!

Word by word (3)
tasmāt tvam uttiṣṭha yaśo labhasva
— Therefore you arise and obtain/win glory! · Tasmāt = therefore (causal connector: BECAUSE I am Time and they are already slain, THEREFORE...). Tvam uttiṣṭha = you arise (uttiṣṭha = imperative of ut + √sthā = to stand up, arise; the same root as Arjuna's first imperative in Ch.2 to which the Gita builds. The final answer to Ch.2.3's 'klaibya = cowardice' is this uttiṣṭha = ARISE). Yaśaḥ labhasva = win glory (yaśas = fame, glory, honor — what is preserved after physical death; labhasva = obtain, gain, win). Glory (yaśas) is not ego-gratification but the fulfillment of one's dharma-function publicly witnessed. A warrior who fulfills their dharma achieves yaśas — not as a reward but as a natural consequence.
mayaivate nihitāḥ pūrvam eva
— by Me alone these are already slain before / already placed/struck down by Me · Mayā eva = by Me ALONE (emphatic; eva = solely, exclusively — it is I, not you, who have done this). Ete nihitāḥ = these are laid down/slain (nihita = placed, deposited, struck down — past passive participle of ni + √dhā = to place; nihita = placed/committed — here in the sense of pre-determined, already accomplished). Pūrvam eva = already, from before, from the beginning (pūrva = former, prior; eva = emphatic: ALREADY). The triple emphasis: mayā (by Me) + eva (alone/already) + pūrvam eva (from before) = the cosmic pre-determination is absolute, complete, and Krishna's alone. This is the most direct statement of divine determination in the Gita.
nimitta-mātraṃ bhava savyasācin
— be merely the instrument, O Savyasācin (Arjuna, ambidextrous archer)! · Nimitta = instrument, proximate cause, means, pretext (in Sāṃkhya/Nyāya philosophy: nimitta-kāraṇa = instrumental/efficient cause, as opposed to upādāna-kāraṇa = material cause); mātra = only, merely; bhava = be! (imperative of √bhū = to be). Nimitta-mātra = be MERELY the instrument — not even a significant cause, just a proximate occasion. The philosophical weight is immense: the ultimate cause (kālaḥ = Time/God) is Krishna; Arjuna is only the nimitta (instrument). Savyasācin = the ambidextrous one (savya = left; sacin = able/skilled) — Arjuna's distinctive epithet referring to his ability to use the bow with either hand. This epithet here is not mere flattery: it points to Arjuna's unique capacity to act from both sides (perhaps also: non-dual action).

Having revealed Himself as Time, Krishna now commands Arjuna to act: arise, win glory, conquer, enjoy the kingdom. But the crucial teaching follows: these warriors are already slain BY ME. Arjuna is nimitta-mātra — merely the instrument of what the cosmic order has already accomplished.

A modern analogy

Like a doctor being told: 'The disease process has already determined the outcome — your role is to be the skilled instrument of the body's own healing. You are not the cause of recovery; you are the means through which recovery expresses itself.' Act with full skill, without claiming to be the ultimate cause.

Sit with this: Krishna says 'these are already slain by Me — be merely the instrument.' Does this make Arjuna more or less responsible for his actions? Is the karma yogi liberated by being 'merely an instrument,' or does this create a dangerous abdication of moral responsibility?

🔱

Deep Seeker

The full commentary, the 4 deeper readings of this verse, and every classical lens — on all 700 verses.

Unlock · ₹199/month
Public-domain translations (4) compare all →

Therefore do thou arise and obtain fame. Conquer the enemies and enjoy the unrivalled dominion. By Myself have they been already slain; be thou a mere instrument, O Savyasachin. [1]

Therefore do thou arise and acquire fame. Conquer the enemies, and enjoy the unrivalled dominion. Verily by Myself have they been already slain; be thou merely an apparent cause, O Savyasachin (Arjuna). [4]

Dismayed no longer be! Arise! obtain renown! destroy thy foes! Fight for the kingdom waiting thee when thou hast vanquished those. By Me they fall — not thee! the stroke of death is dealt them now, even as they show thus gallantly; My instrument art thou! [7]

Wherefore, arise, gain glory, and vanquishing the foe, enjoy this swelling kingdom. By me have all these been already slain. Be only my instrument. O thou that canst draw the bow with even the left hand. [13]

This verse speaks to

Where this thread continues

Verse 33 of 55 · back to Chapter 11