⚠️ STAGING — test site · subscriptions charge a REAL ₹1/month · the live site is bhagavadgita.fyi

Bhagavad Gita 5.3

Spoken by Krishna · Verse 3 of 29

ज्ञेयः स नित्यसंन्यासी यो न द्वेष्टि न काङ्क्षति। निर्द्वन्द्वो हि महाबाहो सुखं बन्धात् प्रमुच्यते॥५-३॥

jñeyaḥ sa nitya-sannyāsī yo na dveṣṭi na kāṅkṣati | nirdvandvo hi mahā-bāho sukhaṃ bandhāt pramucyate || 5.3 ||

The eternal renunciant neither desires nor hates — free from all opposites, easily freed from bondage.

Word by word (6)
jñeyaḥ
— should be known as
nitya-sannyāsī
— eternal renunciant / perpetual sannyāsī
na dveṣṭi
— neither hates / does not dislike
na kāṅkṣati
— nor desires / does not crave
nirdvandvaḥ
— free from pairs of opposites (pleasure-pain, praise-blame)
sukham bandhāt pramucyate
— is easily freed from bondage

The one who neither craves pleasant things nor hates unpleasant things is the true and permanent renunciant (nityasannyāsī). Such a person, free from the push-pull of opposites, is easily liberated from all bondage.

A modern analogy

A surgeon who performs operations without fearing failure or craving praise operates in a state of nityasannyāsa — fully present, fully skilled, undisturbed by outcomes. The external role is intense; the inner stance is one of pure function.

What it does NOT mean

True renunciation is not about wearing robes or going to a forest. It is an inner state — the absence of craving and aversion. You can be a nityasannyāsī in a busy office if your mind is free from these reactions.

Take with you

  • True renunciation is internal — it is the release of craving (kāṅkṣā) and aversion (dveṣa), not the abandonment of activity.
  • Freedom from dvandvas (pairs of opposites: hot-cold, success-failure, praise-blame) is the hallmark of inner liberation.
  • You can test your renunciation right now: what do you desperately want? What do you deeply dread? Those are your current bonds.

🔱

Deep Seeker

The full commentary, the 3 deeper readings of this verse, and every classical lens — on all 700 verses.

Unlock · ₹199/month
Public-domain translations (6) compare all →

"He who neither hates nor desires should be known as a perpetual sannyāsī; free from pairs of opposites, O mighty-armed, he is easily liberated from bondage." [1]

"He should be known as a perpetual Sannyasi, who neither hates nor desires; for, free from the pairs of opposites, O mighty-armed, he is easily set free from bondage." [4]

"He who neither hateth nor desireth may be known as the ever-renouncer; free from pairs of opposites, O mighty-armed, he is easily released from bondage." [5]

"He who, free from love and hatred and without desire, performs all his actions, may be considered always a renouncer; he is free from the pairs of opposites." [6]

"He who, without desire for fruits, works, untouched by praise or blame — call him sannyasi, the renouncer." [7]

"He is to be regarded as a constant devotee who neither loathes nor desires; for, O mighty-armed one! being free from pairs of opposites, he is easily delivered from bonds." [9]

This verse speaks to

Where this thread continues

Verse 3 of 29 · back to Chapter 5