Bhagavad Gita 6.22
Spoken by Krishna ☆ Key verse · Verse 22 of 47
यं लब्ध्वा चापरं लाभं मन्यते नाधिकं ततः | यस्मिन्स्थितो न दुःखेन गुरुणापि विचाल्यते ||२२||
yaṃ labdhvā cāparaṃ lābhaṃ manyate nādhikaṃ tataḥ | yasmin sthito na duḥkhena guruṇāpi vicālyate || 22 ||
Once that joy is found, no other gain seems greater — established in it, even the heaviest sorrow cannot shake you.
Word by word (3)
- yaṃ labdhvā aparaṃ lābhaṃ manyate na adhikaṃ tataḥ
- — having obtained which, one considers no other gain greater than that · yaṃ = which (the boundless joy of V21). labdhvā = having obtained (gerund of √labh). aparaṃ lābham = any other gain. na adhikam = not greater. The verse continues directly from V21: 'that joy (ātyantika sukha) — having obtained which, you consider nothing else greater.' This is the Gita's definition of the highest attainment: not a dramatic event but the recognition that nothing else compares. The self-referential test: when what you have found inside outvalues everything outside, you have found what V21 describes.
- yasmin sthitaḥ
- — established in which · sthita = established, situated (same root as sthitaprajña, the steady-wise person of Ch.2). The yogi established in the joy of V21-22 is sthita in it — not visiting it occasionally, but grounded in it as a constant.
- duḥkhena guruṇā api na vicālyate
- — is not shaken even by the greatest sorrow · duḥkha = sorrow, pain. guruṇā = heavy, great (from guru = heavy, weighty). api = even. na vicālyate = is not shaken, not moved from (vi + √cal, to move). The test of the V21 joy is precisely this: even the heaviest sorrow cannot dislodge the person from their inner ground. Not because they don't feel it — but because the ground is deeper than the sorrow can reach.
Having gained which, he counts no other gain greater; and established in which, he is not shaken even by the heaviest sorrow.
A modern analogy
A person who has found their life's true calling — their deepest passion, their clearest sense of purpose — can lose a job, face criticism, endure difficulty, and still not be fundamentally destabilised. They have found something that outvalues the losses. This verse describes that same quality, but at the ultimate depth: finding the Self, which outvalues all gains and is impervious to all losses.
What it does NOT mean
This verse does NOT mean the yogi becomes numb to sorrow. 'Not shaken' does not mean 'not feeling.' The sorrow is felt — but like a storm that cannot reach the ocean's floor, it cannot reach the yogi's deepest foundation.
Take with you
- The test of this verse in daily life: when you next face a significant disappointment or sorrow, notice what remains unshaken. That which remains — the witnessing awareness, the sense of 'I am' — is what this verse is pointing to.
- The 'no greater gain' test is a useful inquiry: if you could have anything — perfect health, unlimited wealth, complete love — would that satisfy more than the boundless joy beyond the senses, the self-sustained happiness the previous teaching pointed to? The honest answer to this question is the beginning of this verse's wisdom.
- This verse doesn't promise freedom from sorrow — it promises that sorrow cannot ultimately move you. This is mature spirituality: not the elimination of difficulty, but the deepening of the ground below it.
Public-domain translations (6) compare all →
Having obtained which one considers no other gain greater — and established in which one is not shaken even by grievous sorrow. [1]
Which, having obtained, one thinks no other gain greater; and established in which, one is not moved even by heavy sorrow. [4]
Having obtained which, no other gain is considered greater; wherein established, one is not moved even by heavy sorrow. [5]
Having obtained which, he thinks there is no greater gain, in which situated, he is not moved by even the greatest pain. [6]
Which, being gotten, nothing else is counted more than this; and where once standing, one shall not be moved by any pain. [7]
Which, having obtained, one deems no other gain better than it, and in which, having been fixed, one is not shaken by any grief however heavy. [9]
This verse speaks to
Where this thread continues
Boundless joy beyond the senses, grasped by the purified intellect — once known, one never moves from the Reality.
Yoga is the disconnection from suffering — practise it with firm resolve and a mind that does not despond.
Unmoved in sorrow, ungreedy in joy, free from passion, fear, and anger — that is the steady sage.
The self-conquered yogi finds the Supreme Self equally present through cold, heat, joy, pain, honour and dishonour.
Rājasic food: bitter, sour, salty, hot, pungent, dry, burning — loved by the rājasic; yields pain, grief, disease.
Steady wisdom begins here: when all desires fall away and the Self finds fullness in itself alone.
Verse 22 of 47 · back to Chapter 6