⚠️ STAGING — test site · subscriptions charge a REAL ₹1/month · the live site is bhagavadgita.fyi

Bhagavad Gita 6.8

Spoken by Krishna ☆ Key verse · Verse 8 of 47

ज्ञानविज्ञानतृप्तात्मा कूटस्थो विजितेन्द्रियः | युक्त इत्युच्यते योगी समलोष्टाश्मकाञ्चनः ||८||

jñānavijñānatṛptātmā kūṭastho vijitendriyaḥ | yukta ityucyate yogī samaloṣṭāśmakāñcanaḥ || 8 ||

Satisfied by knowledge and realisation, senses mastered, gold and mud equally seen — this is the true steadfast yogi.

Word by word (5)
jñāna-vijñāna-tṛpta-ātmā
— whose self is satisfied by knowledge and realisation · jñāna = theoretical/scriptural knowledge (knowing ABOUT Brahman). vijñāna = direct realisation (knowing Brahman AS experience). tṛpta = satisfied, satiated (from √tṛp, to be satiated — same root as 'satiation'). The compound says: this yogi's self is satisfied not by sensory acquisition but by knowledge and direct experience. No hunger remains — because the source of all satisfaction (Brahman) has been directly tasted.
kūṭasthaḥ
— unshakeable, immovable — like an anvil · kūṭa = the top of a mountain, an anvil, a fixed point. stha = standing. kūṭastha means 'standing on the peak' — immovable, unaffected by anything that strikes against it. Shankaracharya specifically uses this term for the unchanging Brahman. The yogi described here has so identified with the unchanging ground that they have become kūṭastha themselves — an anvil on which circumstances beat without effect.
vijita-indriyaḥ
— with conquered senses · vijita (completely conquered, from vi + √ji) + indriya (the senses — named after Indra, their king). The senses are conquered — not destroyed, not suppressed, but mastered. They operate but no longer drag the yogi toward objects. Ch.2 V58's tortoise metaphor: the senses still exist; they simply withdraw when the yogi directs them to.
sama-loṣṭa-aśma-kāñcanaḥ
— to whom clod-of-earth, stone, and gold are the same · sama = equal. loṣṭa = clod of earth (the least valuable thing). aśman = stone (intermediate). kāñcana = gold (the most valued). These three represent the full spectrum of material valuation — from worthless to priceless. The yogi sees all three with equal eyes: not because they've decided to ignore value, but because their sense of wellbeing has no connection to material acquisition. The joy of gold is the same as the joy of mud — both are simply what appears.
yukta iti ucyate yogī
— is called 'yoked' — the true yogi · yukta = joined, united, yoked (from √yuj — the same root as 'yoga'). iti ucyate = is thus called. This is a formal declaration: of all the people practicing yoga, the one described in this verse is the one ACTUALLY yoked (yukta). The others are still in training. This one has arrived.

The yogi who is fully nourished by wisdom (what they have learned) and direct spiritual experience (what they have lived), who is immovable like an anvil, whose senses are mastered, and for whom a clod of earth, a rock, and gold are all the same — that person is called truly 'yoked': a genuine yogi.

A modern analogy

Imagine someone who has had a profound experience of genuine joy — perhaps from meditation, deep love, or a moment of pure clarity. After that experience, a fancy restaurant and a simple meal both nourish. A luxury hotel room and a simple room both offer rest. It's not that the fancy option becomes unappealing — it's that the NEED for it has dissolved, because the inner source of satisfaction has been found. That is jñāna-vijñāna-tṛptātmā: the self satisfied at the source, no longer hungry for substitutes.

What it does NOT mean

This verse does NOT advocate indifference to the material world or carelessness with resources. Seeing gold and mud as 'the same' means your inner wellbeing is not determined by whether you have gold or mud — not that you ignore economics or act recklessly. The yogi still uses discernment; they just don't derive their sense of self from what they possess.

Take with you

  • Jñāna (theoretical knowledge) and vijñāna (direct experience) are both required. Reading about the Self is necessary but not sufficient — the actual meditation practice, taken up in solitude with mind and body subdued as the chapter soon describes, is what converts jñāna into vijñāna.
  • The clod-stone-gold test is a useful self-inquiry: what objects or outcomes currently have a disproportionate grip on your wellbeing? That grip is where your practice needs to go.
  • Kūṭastha (immovable) is not about being rigid — it's about being rooted. A tree in a storm moves; its roots hold. The yogi of this verse is moved by life but not uprooted.

🔱

Deep Seeker

The full commentary, the 6 deeper readings of this verse, and every classical lens — on all 700 verses.

Unlock · ₹199/month
Public-domain translations (6) compare all →

The Yogi whose self is satisfied with knowledge and realisation, who is unchangeable, with senses conquered, to whom a clod, stone, and gold are equal — is called yukta (in union). [1]

Whose heart is filled with satisfaction by wisdom and realisation, and is changeless, whose senses are conquered, and to whom a lump of earth, stone, and gold are the same: that Yogi is called steadfast. [4]

Satisfied with wisdom and realisation, unchanging, with senses subdued, to whom a clod, a stone, and gold are the same — is said to be harmonised. [5]

He is said to be a Yogi who is satisfied with wisdom and knowledge, who is firm, who has subdued the senses, and to whom a clod of earth, a rock, and gold are all as one. [6]

Who, satisfied in Spirit, hath subdued all senses — who is established immovably — to whom clod, stone, and gold are one alike: that man is called 'Yoked' — the Perfect Yogi. [7]

One who is satisfied with knowledge and experience, who is unchangeable, whose senses are subdued, and to whom a lump of earth, a stone, and gold are alike, is said to be a Yogi in union. [9]

This verse speaks to

Where this thread continues

Verse 8 of 47 · back to Chapter 6