⚠️ STAGING — test site · subscriptions charge a REAL ₹1/month · the live site is bhagavadgita.fyi

Bhagavad Gita 12.11

Spoken by Krishna · Verse 11 of 20

अथैतदप्यशक्तोऽसि कर्तुं मद्योगमाश्रितः।सर्वकर्मफलत्यागं ततः कुरु यतात्मवान् ॥

athaitadapyaśakto'si kartuṃ madyogamāśritaḥ|sarvakarmaphalatyāgaṃ tataḥ kuru yatātmavān ||

Unable even to act for My sake? Then take refuge in Me, abandon all fruits of action — with self-restraint.

Word by word (3)
atha etad apy aśakto'si kartuṃ mad-yogam āśritaḥ
— if you are unable to do even this, taking refuge in My yoga · atha = if however (conditional pivot — marks the fourth and final step down the staircase; the same 'atha' as V9's opening). etad api = even this (etad = this; api = even; 'even THIS' points back to V10's mad-artham karma — even performing actions for My sake). aśaktaḥ asi = you are unable (aśakta = a + śakta; incapable, not empowered). kartum = to do (infinitive). mad-yogam āśritaḥ = taking refuge in My yoga (mad = My; yoga = discipline, union; āśrita = having taken refuge in, having resorted to; past participle of ā + √śri = to lean on, resort to; mad-yogam āśritaḥ = 'having leaned on My yoga' = surrendering to Me as the base). The combination 'unable to do + taking refuge' is instructive: the inability itself becomes the act of surrender — one brings Krishna one's incapacity and rests it in Him.
sarva-karma-phala-tyāgaṃ tataḥ kuru
— then do the abandonment of the fruits of all actions · sarva = all (total: not some actions but all). karma = action. phala = fruit, result (from √phal = to bear fruit; phala = that which the action 'bears'; the expected or hoped-for outcome). tyāga = abandonment, renunciation (from √tyaj = to abandon; tyāga = the act of releasing, letting go; not destroying the fruit but releasing one's claim to it). sarva-karma-phala-tyāga = the total letting-go of all action-fruits — this is the technical term for the culminating teaching of Karma Yoga first introduced in Ch.2.47 (mā phaleṣu kadācana). tataḥ = then (sequential: if you can't even do mad-artham karma with full mind-in-Me, THEN do this). kuru = do (imperative of √kṛ). The logic: if the mind can't be fully directed to Krishna (V8), if practice is unsteady (V9), if even dedicating action to Krishna is hard (V10), at the very least — release the fruit. The inner gesture of non-grasping is the minimum threshold that keeps karma from binding.
yatātmavān
— being self-controlled / one who has mastered/restrained the self · yata = restrained, controlled (past participle of √yam = to hold back, restrain; yata = having-been-controlled). ātmā = the self (here primarily the psychological self: the mind, senses, ego). vān = possessing, endowed with (suffix indicating possession of a quality; yatātmavān = one-who-has-controlled-self). The qualifier is important: sarva-karma-phala-tyāga is not passive resignation or emotional numbness — it requires yatātmā, the active inner restraint of the grasping impulse. One still acts, still invests, still performs — but the grip on outcome is loosened through disciplined inner practice. This is the minimum practice: not the summit of ananya-yoga (V8), not even regular abhyāsa (V9), but the basic inner posture of yatātmā + fruit-release.

And if you cannot do even this, then, taking refuge in My yoga, with self-control, give up the fruits of all your actions.

A modern analogy

Like a surgeon who says: 'I'll do my absolute best — and then let go of the outcome.' The surgery is performed with full attention and skill, but the attachment to 'I must save this patient for MY reputation/MY sense of success' is released. The karma continues but the inner grip loosens. That gesture of release is this verse's teaching.

Sit with this: This verse gives phala-tyāga (fruit-release) as the most accessible path. In your experience, is releasing the fruit of action liberating or unsatisfying? Does non-attachment to outcomes reduce effort, or can it actually increase focus?

🔱

Deep Seeker

The full commentary, the 2 deeper readings of this verse, and every classical lens — on all 700 verses.

Unlock · ₹199/month
Public-domain translations (5) compare all →

[V11 missing from SH indexed] [1]

If thou art unable to do even this, then taking refuge in Me, abandon the fruit of all action, being self-controlled. [4]

But, if in this / Thy faint heart fails, bring Me thy failure! find / Refuge in Me! let fruits of labour go, / Renouncing hope for Me, with lowliest heart [7]

If you are unable to do even this, then resort to devotion to me, and, with self-restraint, abandon all fruit of action. [9]

If even this thou art unable to do, then resorting to devotion in me, (and) subduing thy soul, abandon the fruit of all actions. [13]

This verse speaks to

Where this thread continues

Verse 11 of 20 · back to Chapter 12