⚠️ STAGING — test site · subscriptions charge a REAL ₹1/month · the live site is bhagavadgita.fyi

Bhagavad Gita 18.9

Spoken by Krishna ☆ Key verse · Verse 9 of 78

कार्यम् इत्य् एव यत् कर्म नियतं क्रियते ऽर्जुन । सङ्गं त्यक्त्वा फलं चैव स त्यागः सात्त्विको मतः ॥

kāryam ity eva yat karma niyataṃ kriyate 'rjuna | saṅgaṃ tyaktvā phalaṃ caiva sa tyāgaḥ sāttviko mataḥ ||

Sāttvic tyāga: niyata karma done ONLY because 'this must be done,' having abandoned attachment and fruit.

Word by word (3)
kāryam ity eva yat karma niyataṃ kriyate 'rjuna
— the prescribed/niyata (niyatam) action (karma) that is performed (kriyate) O Arjuna, ONLY with the conviction 'this must be done' (kāryam ity eva = it is to be done — thus only) — the sāttvic motivation is pure duty-sense: 'this must be done' not 'I will gain from this'
saṅgaṃ tyaktvā phalaṃ caiva sa tyāgaḥ sāttviko mataḥ
— having abandoned (tyaktvā) attachment (saṅgam) and also (ca eva) fruit (phalam) — that (sa) tyāga is considered (mataḥ = regarded) sāttvic (sāttvika) — the double release: attachment to the act itself + expectation of fruit from it
kāryam ity eva
— only thus: 'it is to be done' — the sāttvic tyāga's inner voice is precisely this simple: not 'I want to,' not 'I fear punishment if I don't,' but 'this is duty and duty must be performed.' The eva (only) is emphatic: the SOLE motivation is duty itself

When prescribed action is performed, O Arjuna, only because it ought to be done, having abandoned attachment and also fruit — that tyāga is considered sāttvic.

A modern analogy

Sāttvic tyāga is the inner posture of a firefighter who runs into a burning building — not thinking about the danger to themselves, not thinking about a reward or recognition, simply because 'this must be done.' The kāryam ity eva is the clean, clear motivation. The dual saṅga-phala tyāga means: not attached to being 'the heroic firefighter' AND not thinking 'I'll get a citation for this.'

🔱

Deep Seeker

The full commentary, the 4 deeper readings of this verse, and every classical lens — on all 700 verses.

Unlock · ₹199/month
Public-domain translations (4) compare all →

MISSING from index. [1]

When obligatory work is performed, O Arjuna, only because it ought to be done, leaving attachment and fruit, such relinquishment is regarded as Sattvika. [4]

When prescribed action is performed, O Arjuna! abandoning attachment and fruit also, merely because it ought to be performed, that is deemed a good abandonment. [9]

Regarding it as one that should be done, when work that is prescribed in the scriptures is done, O Arjuna, abandoning attachment and fruit also, that abandonment is deemed to be of the quality of goodness. [13]

This verse speaks to

Where this thread continues

Verse 9 of 78 · back to Chapter 18