⚠️ STAGING — test site · subscriptions charge a REAL ₹1/month · the live site is bhagavadgita.fyi

Bhagavad Gita 18.38

Spoken by Krishna · Verse 38 of 78

विषयेन्द्रियसंयोगाद् यत् तद् अग्रे ऽमृतोपमम् । परिणामे विषम् इव तत् सुखं राजसं स्मृतम् ॥

viṣayendriya-saṃyogād yat tad agre 'mṛtopamam | pariṇāme viṣam iva tat sukhaṃ rājasaṃ smṛtam ||

Rājasic sukha: arises from sense-object contact — nectar-like at first, poison-like at the end.

Word by word (3)
viṣayendriya-saṃyogād yat tad agre 'mṛtopamam
— that which (yat tad) arising from/due to (āt = from) the union/contact (saṃyoga = conjunction, meeting) of sense-objects (viṣaya) and sense-organs (indriya), at the beginning/first (agre) is like nectar (amṛtopamam) — rājasic happiness = sensory pleasure; initially pleasant
pariṇāme viṣam iva tat sukhaṃ rājasaṃ smṛtam
— in the outcome/at the end (pariṇāme) is like poison (viṣam iva), that (tat) happiness (sukham) is remembered/held (smṛtam = held in memory/tradition) as rājasic (rājasam) — the temporal inversion of V37: nectar-first, poison-at-end
viṣaya-indriya-saṃyoga
— conjunction of sense-objects (viṣaya) with sense-organs (indriya); the mechanism of sensory pleasure; this saṃyoga is the entire domain of rājasic happiness — pleasure FROM sensory contact; contrast with V37's ātmabuddhi-prasādajam which needs no external object; rājasic happiness is always object-dependent, hence subject to the arising and passing of objects

That happiness arising from the contact of sense-organs with objects, which is like nectar at first but like poison at the end — that is declared rājasic.

A modern analogy

Rājasic happiness is the opposite temporal arc from sāttvic: the first bite of cake is delicious (amṛtopamam agre), but eating too much leads to illness; the first relationship flush is euphoric, but craving, jealousy, and loss follow. The pattern is consistent: sensory pleasures peak immediately and then require escalation, lead to craving, or end in grief when the object is lost.

🔱

Deep Seeker

The full commentary, the 1 deeper readings of this verse, and every classical lens — on all 700 verses.

Unlock · ₹199/month
Public-domain translations (4) compare all →

That pleasure which arises from the contact of the sense-organ with the object, at first like nectar, in the end like poison, that is declared to be Rajasic. [1]

That which arises from the contact of object with sense, at first like nectar, but at the end like poison, that happiness is declared to be Rajasika. [4]

MISSING from index. [9]

That which is from the contact of the senses with their objects which resembles nectar first but is like poison in the end, that happiness is held to be of the quality of passion. [13]

This verse speaks to

Where this thread continues

Verse 38 of 78 · back to Chapter 18