Bhagavad Gita 18.62
Spoken by Krishna · Verse 62 of 78
तम् एव शरणं गच्छ सर्वभावेन भारत । तत्प्रसादात् परां शान्तिं स्थानं प्राप्स्यसि शाश्वतम् ॥
tam eva śaraṇaṃ gaccha sarva-bhāvena bhārata | tat-prasādāt parāṃ śāntiṃ sthānaṃ prāpsyasi śāśvatam ||
Take refuge in THAT with all your being, O Bharata — by His grace: supreme peace and the eternal abode.
Word by word (3)
- tam eva śaraṇaṃ gaccha sarva-bhāvena bhārata
- — go (gaccha = go/proceed) to THAT (tam eva = that very one, emphatic) as refuge (śaraṇam = shelter, refuge), with all your being/heart (sarva-bhāvena = sarva + bhāva = all-modes, with the totality of your being), O descendant of Bharata — the instruction: go to the indwelling Īśvara (V61) as your refuge, totally (sarva-bhāvena = not partially)
- tat-prasādāt parāṃ śāntiṃ sthānaṃ prāpsyasi śāśvatam
- — by/through THAT ONE's grace (tat-prasādāt = that-one's prasāda/grace), you will attain (prāpsyasi = will-obtain, future of prāp) supreme peace (parām śāntiṃ = highest peace) and the eternal abode/station (sthānam śāśvatam = eternal-station) — the result: tat-prasāda (grace of that Indwelling Īśvara) → parā śānti + śāśvata sthāna
- sarva-bhāvena
- — with all modes of being (sarva = all; bhāva = mode of being, aspect of existence); the total surrender — not partial, not conditional, not holding back any aspect of oneself; bhāva includes: intellectual (buddhi), emotional (citta), volitional (manas), physical (kāya) — the surrender to the Indwelling Lord is with ALL of these, not merely intellectual assent
Take refuge in That One with all your being, O Bharata; by His grace you will attain supreme peace and the eternal abode.
A modern analogy
This verse is the practical instruction following the previous verse's teaching. Since the Indwelling Īśvara is the source of all movement — the Lord who whirls all beings as if mounted on a machine — the one practical response is to go to THAT Īśvara as your refuge (tam eva śaraṇam gaccha) with total surrender (sarva-bhāvena). This is not going somewhere external but turning within — toward the heart-dweller who is already there. The result: tat-prasāda (His grace) brings parā śānti (supreme peace) and śāśvata sthāna (the eternal abode).
Public-domain translations (4) compare all →
Fly unto Him for refuge with all thy being, O Bharata; by His Grace shalt thou obtain supreme peace and the eternal resting place. [1]
Take refuge in Him with all thy heart, O Bharata; by His grace shalt thou attain supreme peace (and) the eternal abode. [4]
MISSING from index. [9]
Seek shelter with Him in every way, O Bharata. Through his grace thou wilt obtain supreme tranquility, the eternal seat. [13]
This verse speaks to
Where this thread continues
Destroyed is my delusion, memory restored by Your grace — I stand firm, free of doubt, and will do Your word.
Krishna declares: 'I am the ground of Brahman — the Immortal, the Immutable, eternal Dharma, and perfect Bliss.'
Even doing all actions always, with refuge in Me — by My grace one attains the eternal imperishable abode.
Whoever teaches this supreme secret among My devotees, with supreme bhakti — comes to Me without doubt.
Quickly he becomes righteous and attains eternal peace — declare it, O Kuntī's son: My devotee is never destroyed.
With mind in Me, by My grace you will cross all obstacles; but from egotism if you will not hear, you will perish.
Verse 62 of 78 · back to Chapter 18