⚠️ STAGING — test site · subscriptions charge a REAL ₹1/month · the live site is bhagavadgita.fyi

Bhagavad Gita 18.25

Spoken by Krishna · Verse 25 of 78

अनुबन्धं क्षयं हिंसाम् अनपेक्ष्य च पौरुषम् । मोहाद् आरभ्यते कर्म यत् तत् तामसम् उच्यते ॥

anubandhaṃ kṣayaṃ hiṃsām anapekṣya ca pauruṣam | mohād ārabhyate karma yat tat tāmasam ucyate ||

Tāmasic karma: begun from delusion, ignoring consequences, waste, injury to beings, and one's own capacity.

Word by word (3)
anubandhaṃ kṣayaṃ hiṃsām anapekṣya ca pauruṣam
— without regarding (anapekṣya = not looking at, ignoring) the consequence/result (anubandham = what follows, the downstream consequence), the loss/waste (kṣayam = destruction/loss), the harm/injury to beings (hiṃsā), and also (ca) one's own capacity/manhood (pauruṣam = capability, strength)
mohād ārabhyate karma yat tat tāmasam ucyate
— action (karma) that is begun/undertaken (ārabhyate) from delusion (mohāt = from moha/confusion), that (yat) is called/said (ucyate) tāmasic (tāmasam) — four things ignored + moha as the root = tāmasic karma
anapekṣya
— without regarding/ignoring (a + apekṣya = not-having-considered; from apekṣ = to look toward, to consider); the key participial: all four items — anubandha, kṣaya, hiṃsā, pauruṣa — are ignored via this single act of non-consideration; anapekṣya IS the tāmasic cognitive failure in action

That action which is undertaken from delusion, without considering consequences, loss, harm to beings, and one's own capability — that is called tāmasic.

A modern analogy

Tāmasic karma is like a drunk driver — acting from a clouded (moha) consciousness, ignoring consequences (anubandha), ignoring the potential harm (hiṃsā), and overestimating their own capacity (pauruṣa). The four things ignored together paint a portrait of the consciousness completely obscured by tamas: no foresight, no concern for others, no self-knowledge.

🔱

Deep Seeker

The full commentary, the 1 deeper readings of this verse, and every classical lens — on all 700 verses.

Unlock · ₹199/month
Public-domain translations (4) compare all →

The action which is undertaken from delusion, without regarding the consequence, loss, injury, and ability, that is declared to be Tamasic. [1]

That action is declared to be Tamasika which is undertaken through delusion, without heed to the consequence, loss of power and wealth, injury to others, and one's own ability. [4]

That action which is commenced from delusion, regardless of consequences, loss, injury to living beings, and one's own ability, is called dark. [9]

The action undertaken with delusion, regardless of consequences, loss, injury to others, and own ability, is declared tāmasic. [13]

This verse speaks to

Where this thread continues

Verse 25 of 78 · back to Chapter 18