⚠️ STAGING — test site · subscriptions charge a REAL ₹1/month · the live site is bhagavadgita.fyi

Bhagavad Gita 1.30

Spoken by Arjuna · Verse 30 of 47 · Arjuna's Journey

न च शक्नोम्यवस्थातुं भ्रमतीव च मे मनः। निमित्तानि च पश्यामि विपरीतानि केशव॥

na ca śaknomy avasthātuṃ bhramatīva ca me manaḥ / nimittāni ca paśyāmi viparītāni keśava

He cannot stand. His mind spins. He sees only bad signs ahead.

Word by word (5)
na ca śaknomi avasthātum
— I cannot stand / I am unable to remain
bhramati iva ca me manaḥ
— my mind seems to whirl / reel · 'Bhramati' — to wander, to spin, to be confused. The mind is no longer stable. This is the mental dimension of the collapse accompanying the physical symptoms in V28-29.
nimittāni ca paśyāmi
— and I see omens
viparītāni
— inauspicious / adverse / reversed · Traditional: bad omens (crows calling, trembling earth, etc.) that signal catastrophe. Modern reading: Arjuna's perception has inverted — he sees defeat rather than victory in what lies ahead.
keśava
— O Kesava — Krishna (one with beautiful hair / slayer of Keshi demon)

'I cannot stay on my feet. My mind is reeling. And O Kesava — all the signs I see point to disaster.'

A modern analogy

The feeling before a very bad diagnosis, or the moment you realize a relationship is ending, or when you see financial ruin approaching — when the body won't hold still and the mind won't focus, and everything you look at seems to confirm the worst. This is Arjuna's state: dizziness, spinning thoughts, and a perceptual field organized entirely around catastrophe.

Take with you

  • When the mind whirls, it loses the capacity for discernment — this is why the Gita cannot be learned in crisis without prior practice.
  • Nimittāni (omens) were taken seriously in ancient India — but here they may also represent Arjuna's distorted perception: seeing disaster everywhere because his mind is already overwhelmed.
  • The inability to stand — both literally and metaphorically — is the body saying: the current frame cannot hold this moment.

🔱

Deep Seeker

The full commentary, the 3 deeper readings of this verse, and every classical lens — on all 700 verses.

Unlock · ₹199/month
Public-domain translations (3) compare all →

I am unable to stand; my mind seems to whirl; and I see adverse omens, O Kesava. [4]

I am unable to stand; my mind seems to whirl; and I see bad omens, O Kesava. [6]

I am unable to stand; my mind wanders as it were, and I see adverse omens, O Kesava. [9]

This verse speaks to

Where this thread continues

Verse 30 of 47 · back to Chapter 1