⚠️ STAGING — test site · subscriptions charge a REAL ₹1/month · the live site is bhagavadgita.fyi

Bhagavad Gita 1.39

Spoken by Arjuna · Verse 39 of 47 · Arjuna's Journey

कुलक्षये प्रणश्यन्ति कुलधर्माः सनातनाः। धर्मे नष्टे कुलं कृत्स्नमधर्मोऽभिभवत्युत॥

kula-kṣaye praṇaśyanti kula-dharmāḥ sanātanāḥ / dharme naṣṭe kulaṃ kṛtsnam adharmo 'bhibhavaty uta

When families collapse, the traditions that hold communities together collapse with them.

Word by word (5)
kula-kṣaye
— in the destruction of the family
praṇaśyanti kula-dharmāḥ sanātanāḥ
— the eternal laws of the family perish · 'Sanātanāḥ' — eternal, ancient, time-tested. Kula-dharma (family duty/custom) includes the rites, traditions, and moral codes that bind generations together. Its destruction is not merely personal loss but loss of the social fabric.
dharme naṣṭe
— when dharma is lost / when law is destroyed
kulam kṛtsnam
— the entire family
adharmaḥ abhibhavati uta
— adharma (lawlessness) overwhelms / overcomes

'When a family is destroyed, the ancient, time-tested laws of that family are lost. And when those laws are lost, lawlessness overtakes the entire family.'

A modern analogy

When a family breaks apart violently — through war, trauma, or collapse — more than people are lost. The shared rituals, the stories, the ways of marking birth and death and celebration, the knowledge of who you are in relation to others — all of this frays and disappears within a generation or two. Arjuna is describing the destruction of cultural memory.

Take with you

  • Kula-dharma (family tradition) is the transmission system for values across generations — its destruction is irreversible.
  • The word 'sanātanāḥ' (eternal/ancient) signals that Arjuna is arguing for the value of time-tested practices, not mere sentiment.
  • The sequence: family destroyed → dharma lost → adharma enters → escalating disorder. Each step makes reversal harder.

🔱

Deep Seeker

The full commentary, the 3 deeper readings of this verse, and every classical lens — on all 700 verses.

Unlock · ₹199/month
Public-domain translations (4) compare all →

On the destruction of the family, the immemorial religious rites of the family perish. On the destruction of the religious rites, impiety overcomes the whole family. [4]

On the destruction of a family, the immemorial customs of that family perish; and when the customs are lost, impiety overwhelms the whole family. [6]

For, if the race be lost, the immemorial laws Fall too; and impious disorder enters in. [7]

When the family is destroyed, the ancient laws of the family perish; when the laws perish, impiety is said to overcome the whole family. [9]

This verse speaks to

Where this thread continues

Verse 39 of 47 · back to Chapter 1