⚠️ STAGING — test site · subscriptions charge a REAL ₹1/month · the live site is bhagavadgita.fyi

Bhagavad Gita 1.22

Spoken by Sanjaya · Verse 22 of 47

यावदेतान्निरीक्षेऽहं योद्धुकामानवस्थितान्। कैर्मया सह योद्धव्यमस्मिन् रणसमुद्यमे॥

yāvad etān nirīkṣe 'haṃ yoddhukāmān avasthitān / kair mayā saha yoddhavyam asmin raṇasamudyame

Arjuna wants to see who he must fight — a leader unwilling to act blindly.

Word by word (6)
yāvat etān nirīkṣe aham
— until I have surveyed these
yoddhu-kāmān
— eager to fight / desirous of battle
avasthitān
— arrayed / standing there
kaiḥ
— with whom
mayā saha yoddhavyam
— I must fight / it is to be fought by me
asmin raṇa-samudyame
— in this battle-endeavour

— that I may see those arrayed here, eager for battle, with whom I must fight in this onset of war.

A modern analogy

Before entering a legal negotiation, a skilled lawyer insists on knowing exactly who will be across the table. Not to be intimidated — to be fully present to the reality of what they are doing. Arjuna's 'know with whom I must fight' is this same seriousness about the stakes.

Take with you

  • Acting without full awareness of who is involved and what is at stake is recklessness, not courage.
  • Arjuna knows this battle matters — he wants to face it with his eyes open, not closed.
  • The desire to see clearly before acting is a mark of maturity, not timidity.

🔱

Deep Seeker

The full commentary, the 1 deeper readings of this verse, and every classical lens — on all 700 verses.

Unlock · ₹199/month
Public-domain translations (2) compare all →

...that I may behold those who stand here desirous to fight, and know with whom I must fight in this combat. [4]

...that I may scan these men standing desirous to fight, and know with whom I have to fight in this undertaking of battle. [9]

This verse speaks to

Where this thread continues

Verse 22 of 47 · back to Chapter 1