Bhagavad Gita 1.46
Spoken by Arjuna · Verse 46 of 47 · Arjuna's Journey
सञ्जय उवाच एवमुक्त्वार्जुनः संख्ये रथोपस्थ उपाविशत्। विसृज्य सशरं चापं शोकसंविग्नमानसः॥
sañjaya uvāca / evam uktvārjunaḥ saṃkhye rathopastha upāviśat / visṛjya sa-śaraṃ cāpaṃ śoka-saṃvigna-mānasaḥ
The bow falls. The warrior sinks. Chapter 1 ends where the Gita's teaching must begin.
Word by word (6)
- sañjaya uvāca
- — Sanjaya said · The voice shifts back to Sanjaya — the narrator reporting to Dhritarashtra. We return to the frame story. Everything from V28 was Arjuna's speech. Now Sanjaya describes the physical result.
- evam uktvā arjunaḥ
- — having spoken thus, Arjuna
- saṃkhye
- — in the battle / on the battlefield
- ratha-upasthe upāviśat
- — sat down in the chariot-seat / sank onto the seat of the chariot
- visṛjya sa-śaram cāpam
- — having let go the bow together with the arrows · The Gandiva bow — which slipped in V29 — is now deliberately set aside. This is not an accident but a choice. Arjuna consciously relinquishes his warrior-instrument.
- śoka-saṃvigna-mānasaḥ
- — his mind overwhelmed by grief / his heart overcome with sorrow
Sanjaya said: 'Having spoken these words in the middle of the battlefield, Arjuna let go his bow and arrows — and sank down into the seat of his chariot, his mind completely overwhelmed with grief.'
A modern analogy
The moment a person who has 'held it together' finally stops. The briefcase set down in the hallway. The phone switched off. The silence after the last argument. Arjuna's collapse is that moment writ large — not weakness but the exhaustion of every available resource, which creates the only kind of openness in which real teaching can begin.
Take with you
- The bow set down — deliberately, not dropped — signals that Arjuna has made a choice, not merely collapsed.
- 'Śoka-saṃvigna-mānasaḥ' — mind overwhelmed by grief. This is the exact condition the Gita's 700 verses are the answer to.
- Chapter 1 ends in crisis because the teaching cannot begin until the ordinary resources are fully exhausted.
Public-domain translations (4) compare all →
Sanjaya said: Having spoken thus on the battlefield, Arjuna, his mind overwhelmed with grief, cast away his bow and arrows, and sank down on the seat of his chariot. [4]
Sanjaya said: Having thus spoken in the midst of the battle-field, Arjuna sat down upon the seat of the chariot, casting aside his bow and arrows, his heart overwhelmed with grief. [6]
Sanjaya: So speaking, in the face of those two hosts, Arjuna sank upon his chariot's seat, And let fall bow and arrows, sick at heart. [7]
Sanjaya said: Having thus spoken on the field of battle, Arjuna threw aside his bow and arrows and sat down on his chariot, his mind overwhelmed with grief. [9]
This verse speaks to
Where this thread continues
Sanjaya describes what the blind king cannot see: Arjuna weeping, overwhelmed with compassion.
I am your student. My mind is bewildered about what is right. Teach me.
Destroyed is my delusion, memory restored by Your grace — I stand firm, free of doubt, and will do Your word.
Bow down, arrows scattered, warrior collapsed — this is where the Gita begins.
Arjuna sees his own people ready to die — and his body breaks before his mind can argue.
Brahman-become, serene, neither grieving nor desiring, equal to all beings — he attains supreme bhakti to Me.
Verse 46 of 47 · back to Chapter 1