⚠️ STAGING — test site · subscriptions charge a REAL ₹1/month · the live site is bhagavadgita.fyi

Bhagavad Gita 1.40

Spoken by Arjuna · Verse 40 of 47 · Arjuna's Journey

अधर्माभिभवात्कृष्ण प्रदुष्यन्ति कुलस्त्रियः। स्त्रीषु दुष्टासु वार्ष्णेय जायते वर्णसंकरः॥

adharmābhibhavāt kṛṣṇa praduṣyanti kula-striyaḥ / strīṣu duṣṭāsu vārṣṇeya jāyate varṇa-saṃkaraḥ

When order collapses, the most vulnerable members of society suffer first.

Word by word (5)
adharma-abhibhavāt
— from the overwhelming of dharma by adharma
praduṣyanti kula-striyaḥ
— the women of the family become corrupt / are corrupted
strīṣu duṣṭāsu
— when women are corrupted
vārṣṇeya
— O Varshneya — Krishna (of the Vrishni clan)
jāyate varṇa-saṃkaraḥ
— arises varna-sankara — mixing of social orders / caste intermixture · 'Varṇa-saṃkara' literally means mixing of varnas (social divisions). In the ancient framework this was considered a source of social disorder. Contemporary readers should understand this as Arjuna's concern about social order collapsing, not as an endorsement of caste hierarchy per se.

'When adharma (lawlessness) takes over, O Krishna, the women of the family are corrupted. And when women are corrupted, O Varshneya, the social order collapses entirely.'

A modern analogy

In modern conflict studies, it is well-documented that women and children bear a disproportionate share of the cost of war and social collapse. Arjuna's argument, in its ancient framing, points to a truth that remains confirmed today: when order collapses, the most vulnerable are harmed first.

Take with you

  • Social collapse has predictable victims — the most vulnerable members of any community.
  • The chain (dharma lost → protection withdrawn → vulnerable harmed → order further erodes) is still recognizable.
  • Read in context: Arjuna is making a consequentialist argument about social order, not a judgement about women.

🔱

Deep Seeker

The full commentary, the 1 deeper readings of this verse, and every classical lens — on all 700 verses.

Unlock · ₹199/month
Public-domain translations (3) compare all →

By the prevalence of impiety, O Krishna, the women of the family become corrupt; and when women are corrupted, O Varshneya, there arises an intermixture of castes. [4]

For then the women of the house grow vile, And, women being corrupt, all is corrupt: Till Hell is born from such confusion. [7]

When impiety prevails, O Krishna, the women of the family become corrupt; and when the women are corrupted, O descendant of Vrishni, intermixture of castes ensues. [9]

This verse speaks to

Where this thread continues

Verse 40 of 47 · back to Chapter 1